đŸ„ł Hardi Les Gars Vire Au Guindeau Paroles

Paroles Hardi les gars, vire au guindeau Good bye, Farewell, good bye, farewell Hardi les gars, adieu Bordeaux Hourra, oh Mexico, oh oh oh Au cap Horn, il ne fera pas chaud Haul away, hĂ©, oula tchalez A fait la pĂȘche aux cachalots Hal matelot, hĂ©, ho hisse hĂ© ho. Plus d'un y laissera sa peau Good bye, Farewell, good bye, farewell Adieu misĂšre, adieu bateau Hourra, oh Mexico, oh oh oh
NOUS IRONS A VALPARAISO Hardi les gars ! Vire au guindeau ! Good bye farewell ! Good bye farewell ! Hardi les gars ! Adieu Bordeaux ! Hourra ! Oh Mexico ! HO ! Ho ! Ho ! Au Cap Horn il ne fera pas chaud ! Haul away ! hĂ© oula tchalez ! A faire la pĂȘche cachalot ! Hal’ matelot ! HĂ© ! Ho ! Hisse hĂ© ! Ho ! Plus d’un y laissera sa peau ! Good bye farewell ! Good bye farewell ! Adieu misĂšre adieu bateau ! Hourra ! Oh Mexico ! HO ! Ho ! Ho ! Et nous irons Ă  Valparaiso ! Haul away ! hĂ© oula tchalez ! OĂč d’autres y laisseront leur os ! Hal’ matelot ! HĂ© ! Ho ! Hisse hĂ© ! Ho ! Ceux qui reviendront pavillons haut ! Good bye farewell ! Good bye farewell ! C’est premier brin de matelot ! Hourra ! Oh Mexico ! HO ! Ho ! Ho ! Pour la bordĂ©e ils seront Ă  flot ! Haul away ! hĂ© oula tchalez ! Bon pour le rack, la fille, le couteau ! Hal’ matelot ! HĂ© ! Ho ! Hisse hĂ© ! Ho ! Retour Chants de bivouac
Hardiles gars, vire au guindeau Good bye farewell, good bye farewell Hardi les gars, adieu Bordeaux Hourra! oh Mexico ooo Au cap Horn, il ne fera pas chaud Haul away hĂ©, hou lĂ  tchalez A faire la pĂȘche au cachalot Hale matelot et ho hisse et ho
PrĂ©cĂ©dent Suivant » Agrandir l'image Pour les amoureux du grand large, ce voilier et son phare vous indiqueront la direction du vent vrai. Ornez votre jardin de cette girouette en cuivre ou en zinc, fabriquĂ©e dans notre atelier. Plus de dĂ©tails ModĂšle RĂ©fĂ©rence Nouveau Imprimer Paiements sĂ©curisĂ©s Fiche technique Envergure girouette 50cm Hauteur Ă©lĂ©ment rotatif 30cm Poids 5Kg Hauteur Totale 80cm Type de toiture universel Longueur motif 25cm En savoir plus Hardi les gars, vire au guindeauGood bye farewell, good bye farewellHardi les gars, adieu BordeauxHourra ! oh Mexico oooAu cap Horn, il ne fera pas chaudHaul away hĂ©, hou lĂ  tchalezÀ faire la pĂȘche au cachalotHale, matelot et ho hisse et hoPlus d'un y laissera sa peauGood bye farewell, good bye farewellAdieu misĂšre, adieu bateauHourrah ! oh Mexico oooEt nous irons Ă  ValparaisoHaul away hĂ©, hou lĂ  tchalezOĂč d'autres laisseront leurs osHale, matelot et ho hisse et ho Services FAQ 10 produits dans la mĂȘme catĂ©gorie La colombe... 359,17 € Le canard 359,17 € Le vigneron 359,17 € Le cheval seul 359,17 € La balade... 387,98 € Les mistigris 387,98 € Le... 359,17 € Le coq... 359,17 € Le soleil lune 359,17 € La chasse 359,17 € PrĂ©cĂ©dent Suivant »

Hardiles gars, vire au guindeau Hardi les gars, vire au guindeau Good bye farewell Good bye farewell Hardi les gars adieu Bordeaux Hourra oh Mexico Ho ho ho Au cap Horn, il ne fera pas chaud Haul away hĂ© Oula tchalez A faire la pĂȘche au cachalot Hal’ matelot He ho hisse h 0. aide & contact : 02 98 92 66 33

Informations diverses Paroles Anonyme Musique Traditionnel InterprĂštes Origine Danse Mp3 Partition Paroles Hardi les gars, vire au guindeau Good bye, Farewell, good bye, farewell Hardi les gars, adieu Bordeaux Hourra, oh Mexico, oh oh oh Au cap Horn, il ne fera pas chaud Haul away, hĂ©, oula tchalez A fait la pĂȘche aux cachalots Hal matelot, hĂ©, ho hisse hĂ© hoPlus d'un y laissera sa peau Good bye, Farewell, good bye, farewell Adieu misĂšre, adieu bateau Hourra, oh Mexico, oh oh oh Et nous irons Ă  Valparaiso Haul away, hĂ©, oula tchalez OĂč d'autres laisseront leurs os Hal matelot, hĂ©, ho hisse hĂ© hoCeux qui reviendront pavillon haut Good bye, Farewell, good bye, farewell C'est premier brin de matelot Hourra, oh Mexico, oh oh oh Pour la bordĂ©e ils seront Ă  flot Haul away, hĂ©, oula tchalez Bon pour le rack, la fille, le couteau Hal matelot, hĂ©, ho hisse hĂ© ho La partition de hardi les gars en pdf sur le site Chants de marins
Hardi les gars, vire au guindeau, Good bye, farewell, good bye, farewell, Hardi, les gars, adieu Bordeaux, Hourra, Oh Mexico, ho, ho, ho ! Au Cap Horn, il ne fera pas chaud, Haul away, hĂ©, oula tchalez, A faire la pĂȘche au cachalot, HĂąl' matelot, hĂ©, ho, hisse, hĂ©, ho ! Plus d'un y laissera sa peau Good bye, farewell, good bye, farewell,
Informations diverses Paroles Anonyme Musique Traditionnel InterprĂštes Origine Danse Mp3 Partition Paroles Hardi les gars, vire au guindeau Good bye, Farewell, good bye, farewell Hardi les gars, adieu Bordeaux Hourra, oh Mexico, oh oh oh Au cap Horn, il ne fera pas chaud Haul away, hĂ©, oula tchalez A fait la pĂȘche aux cachalots Hal matelot, hĂ©, ho hisse hĂ© hoPlus d'un y laissera sa peau Good bye, Farewell, good bye, farewell Adieu misĂšre, adieu bateau Hourra, oh Mexico, oh oh oh Et nous irons Ă  Valparaiso Haul away, hĂ©, oula tchalez OĂč d'autres laisseront leurs os Hal matelot, hĂ©, ho hisse hĂ© hoCeux qui reviendront pavillon haut Good bye, Farewell, good bye, farewell C'est premier brin de matelot Hourra, oh Mexico, oh oh oh Pour la bordĂ©e ils seront Ă  flot Haul away, hĂ©, oula tchalez Bon pour le rack, la fille, le couteau Hal matelot, hĂ©, ho hisse hĂ© ho
ParolesAs tu connu le pĂšre Winslow ? Hardi mes fils, vire au guindeau ! Un capitaine de grandes eaux, Give me sometime to blow the man down ! Quand il commande son vieux bateau, Hardi mes fils, vire au guindeau ! Armant en pĂȘche au cachalot, Give me sometime to blow the man down ! Sa tĂȘte est toujours au capot Hardi mes fils, vire au guindeau ! Et n'a jamais qu'un oeil de clos !
Hardi les gars, vire au guindeau Good bye farewell, good bye farewell Hardi les gars, adieu Bordeaux Hourra ! oh Mexico ooo Au cap Horn, il ne fera pas chaud Haul away hĂ©, hou lĂ  tchalez A faire la pĂȘche au cachalot Hale matelot et ho hisse et ho La suite des paroles ci-dessous Plus d'un y laissera sa peau Good bye farewell, good bye farewell Adieu misĂšre, adieu bateau Hourrah ! oh Mexico ooo Et nous irons Ă  Valparaiso Haul away hĂ©, hou lĂ  tchalez OĂč d'autres laisseront leur peau Hale matelot et ho hisse et ho Ceux qui r'viendront pavillon haut Good bye farewell, good bye farewell C'est le premier brin de matelot Hourrah ! oh Mexico ooo Pour la bordĂ©e, ils seront Ă  flot Haul away hĂ©, hou lĂ  tchalez Bon pour le rack, la fille, le couteau Hale matelot et ho hisse et ho Les internautes qui ont aimĂ© "Valparaiso" aiment aussi
Ala claire fontaine. A Paris l'est une vieille. Ah! Ça ira. L'amitiĂ©. L'amour est enfant de bohĂšme (Habenara de Carmen) Arlequin tient sa boutique. Au bord de

alpha Q artiste Les Quatre Barbus titre Valparaiso Les paroles de la chanson Valparaiso »Les Quatre Barbus 1. Hardi, les gars, vire au guindeau,Good bye, farewell, good bye, farewell,Hardi, les gars, adieu Bordeaux,Hourra, Oh Mexico, ho, ho, ho!Au Cap Horn, il ne fera pas chaud,Haul away, hĂ©, oula tchalez,A faire la pĂȘche au cachalot,HĂąl’ matelot, hĂ©, ho, hisse, hĂ©, ho!2. Plus d’un y laissera sa peauGood bye, farewell, good bye, farewell,Adieu misĂšre, adieu bateau,Hourra, Oh Mexico, ho, ho, ho!Et nous irons Ă  Valparaiso,Haul away, hĂ©, oula tchalez,OĂč d’autres laisseront leurs os,HĂąl’ matelot, hĂ©, ho, hisse, hĂ©, ho!3. Ceux qui reviendront pavillon haut,Good bye, farewell, good bye, farewell,C’est premier brin de matelot,Hourra, Oh Mexico, ho, ho, ho!Pour la bordĂ©e ils seront Ă  away, hĂ©, oula tchalez,Bons pour le rack, la fille, le couteauHĂąl’ matelot, hĂ©, ho, hisse, hĂ©, ho!

Lesarabesques de fumĂ©e Montent au plafond du bouge Tamisant la lumiĂšre rouge D'un lustre sale et embrumĂ©. Elle y danse, en transe La fille sans cache-seins Le dĂ©sir d'entre ses hanches Vient de damner le marin. C'est l'odeur de sa sueur Qui a fait chavirer l'Ăąme De ce trĂ©s vieux caboteur Qui tant a maniĂ© les rames. Elle a approchĂ© sa poupe Tout prĂšs, tout prĂšs du matelot Ce chant n'est pas sous copyright, soit parce qu'il s'agit d'un chant traditionnel, soit parce que son auteur est dĂ©cĂ©dĂ© depuis plus de 70 ans. Vous ĂȘtes donc libre de le rĂ©utiliser sans vous pensez que ce n'est pas le cas, merci de le signaler en page de discussion Chant spĂ©cifique du rĂ©pertoire de bord, Ă  virer au guindeau. AccĂšs direct aux couplets 1 ‱ 2 ‱ 3 1er coupletHardi les gars ! Vire au guindeau ! Good bye farewell, good by farewell, Hardi les gars ! Adieu Bordeaux ! Hourra ! oh Mexico ! Oh ! Oh ! Oh ! Au cap Horn il ne fera pas chaud, Haul away, hĂ© ! Oula chalez ! A faire la pĂȘche au cachalot, HĂąl’ matelot, hĂ© ! ho ! Hisse hĂ©! ho! ‱ 2e couplet Plus d’un y laissera sa peau Good bye... Adieu misĂšre, adieu bateau Hourra... Et nous irons Ă  Valparaiso Haul away... OĂč d’autres laisseront leurs os HĂąl’ matelot... ‱ 3e couplet Ceux qui r’viendront pavillon haut Good bye... C’est premier brin de matelot Hourra... Pour la bordĂ©e, ils seront Ă  flot Haul away... Bons pour le rack, la paye, le couteau HĂąl’ matelot... Auteurs Folklore français Écrit en XIXe siĂšcle ? Licence libre Liens internes[modifier] Ce chant a notamment Ă©tĂ© publiĂ© dans L'Olifant , Association Royale des Scouts Baden-Powell de Belgique, 3e Ă©dition de 1946, sous le titre Nous irons Ă  Valparaiso Nouveau chansonnier guide , GCB, sous le titre Hardi les gars, vire au guindeau Liens externes[modifier] La partition de Hardi les gars sur le site Chants de marin - Partitions. Lisezen plus sur Hardi les gars, vire au guindeau par DorothĂ©e & les rĂ©crĂ©Amis, et dĂ©couvrez la jaquette, les paroles et des artistes similaires.
Chants de Marins Le chant de marins est une chanson entonnĂ©e par les marins Ă  bord des bateaux naviguant sur la mer. Au temps de la marine Ă  voile, le chant de marins avait une importance particuliĂšre sa principale fonction Ă©tait de rythmer le travail d'Ă©quipe, pour synchroniser les efforts de chacun. On trouve donc essentiellement des chants de travail, mais aussi des chansons pour la dĂ©tente. CaractĂ©ristiques 1. Les chants de travail - chants Ă  hisser - chants Ă  virer - chants de guindeau - chants Ă  pomper - chants Ă  ramer - chants Ă  dĂ©haler 2. Les chants de dĂ©tente - chants de gaillard d'avant - complaintes - chants Ă  danser - chansons des ports D'oĂč viennent-ils ? Sur tous les bateaux du monde, les chants de marins rĂ©pondaient au besoin de synchroniser les efforts. On en trouve donc dans tous les pays ayant une tradition maritime et Ă  toutes les Ă©poques jusqu'Ă  l'abandon de la voile Ă  la fin du XIXe siĂšcle et le passage de la force musculaire Ă  la force mĂ©canisĂ©e. Depuis, les chants de marins ont perdu leur fonction premiĂšre d'aide au travail. Ils restent cependant vivants dans les rĂ©gions de tradition maritime, notamment parce qu'ils sont un moyen de reconnaissance identitaire. CaractĂ©ristiques musicales Le chant de marins Ă©tait entonnĂ© par des personnes ayant peu ou pas de formation musicale. Sa structure est donc gĂ©nĂ©ralement simple, une suite de couplets simples entrecoupĂ©s d'un refrain ou d'une phrase reprise en leitmotiv, la mĂ©lodie est facile Ă  mĂ©moriser et les paroles font explicitement rĂ©fĂ©rence au milieu professionnel dans lequel vivent les marins. Les chants de travail Ă©taient rythmĂ©s suivant l'effort Ă  fournir. L'instrument essentiel Ă©tait la voix. Quelques instruments Ă©taient utilisĂ©s pour les chants de dĂ©tente accordĂ©on, violon. De par sa dispersion sur tous les continents, le rĂ©pertoire est extrĂȘmement variĂ©. Sa diffusion Ă©tait assurĂ©e par les contacts Ă  l'occasion des escales ou par les marins Ă©trangers embarquĂ©s dans un Ă©quipage. Dans la marine nationale militaire, il existait un rĂ©pertoire de chants qu'il Ă©tait interdit d'entonner, souvent Ă  cause de leurs paroles anti-militaires ou anti-patriotiques. Il est courant d'entendre dire que telle interprĂ©tation "n'est pas la version originale du chant". Les chants se sont en fait transmis par succession continue. Les paroles, la mĂ©lodie et le rythme ont variĂ© selon la sensibilitĂ© des interprĂštes et l'usage qu'on en faisait. Tel chant lent et syncopĂ© pour le travail pouvait devenir une danse en accĂ©lĂ©rant son rythme. Les paroles Ă©taient souvent en partie improvisĂ©es Ă  bord, et certains quartier-maĂźtres Ă©taient connus pour leur inventivitĂ©. Certaines chansons existaient en plusieurs versions celle avec des paroles trĂšs crues, entonnĂ©e uniquement Ă  bord, et celle "pour la compagnie". Les marins rĂ©utilisaient les bribes de chansons plus anciennes qu'ils avaient appris pour en composer une nouvelle. Il a fallu attendre les collectages du XIXe siĂšcle pour que soient fixĂ©s les chants de marins. Liste de chants de marins Il faut distinguer les chants traditionnels auteur inconnu, utilisation attestĂ©e au temps de la marine Ă  voile des compositions plus rĂ©centes, dont certaines sont dĂ©jĂ  passĂ©es dans la tradition ». Quand il est connu, l'auteur d'un chant est indiquĂ©. La liste contient Ă©galement quelques chants qui ne sont pas spĂ©cifiquement marins mais qui parlent de la pourrez trouver sur mon site une partie des textes dans la boite latĂ©rale Chants de Marins oĂč vous pouvez voir les textes, les tĂ©lĂ©charger. Organisation de la liste elle prĂ©sente les chants par ordre alphabĂ©tique. Dans le cas de chants portant le mĂȘme titre, les premiĂšres paroles de chacun sont mises entre parenthĂšses. Si une chanson porte plusieurs noms, le principal est suivi des autres entre parenthĂšses. - À Bordeaux viennent d'arriver - À Dunkerque nous sommes dĂ©barquĂ©s - À hisser le foc {Chant Ă  hisser} - À la Saint-Nicolas P. Le Coustumer - À Lorient la jolie - À Lorient vient d'arriver - À Saint-Malo beau port de mer - Adieu cher camarade {Chant de gaillard d'avant} - Adieu Diego - Adieu madras, adieu foulards - Adieu Recouvrance L. Le Cunff, L. Merrer - Allez les marins Freddy Breizirland - Allons Ă  Messine - AlouĂ© lafalalouĂ© - Amsterdam Jaques Brel - Anchors aweigh Écrit pour un jeu de foot entre la marine et l'armĂ©e amĂ©ricaine - As-tu connu le pĂšre Winslow ? - Au 31 du mois d'aoĂ»t - Au fond de l'ocĂ©an Tout au fond de la mer - Avec Jean Bart - Away, haul away le chant du dĂ©part, le chant des adieux - Blow the man down {Chant Ă  hisser} - Brassons bien partout carrĂ© - Brave marin revient de guerre - C'Ă©tait une dame de Bordeaux - C'Ă©tait une frĂ©gate - Ceux qui ont nommĂ© les bancs - Chanson Ă  virer Encore et hop et vire ! {Chant Ă  virer/pomper} - Chanson de Cap-horniers - Chanson des porteurs de blĂ© - Chantons pour passer le temps {Chant de gaillard d'avant} - Chants Ă  curer les rains petits refrains - Dans le port il est arrivĂ© - Dans les prisons de Nantes - DĂšs que le vent soufflera - Drunken sailor {Chant Ă  virer/pomper} - Du rhum des femmes Soldat Louis - Eh garçon prend la barre - Encore un rhum - Enfant du voyage - Et le premier c'est un marin - Fanny de Laninon Pierre Mac Orlan - Faut avoir du courage - Gabier, grimpe Ă  ta hune - Guerre, guerre, vente, vent Tri Yann - Gwerz ar vezhinaerien Denez Abernot - Hanging Johnny {Chant Ă  hisser} - Hardi les gars, vire au guindeau - Haul away Joe {Chant Ă  hisser/ramer} - Heart of oak - Henrik - Hourra les filles Hourra les filles Ă  quat' dix deniers - Il a mangĂ© ses 400 francs - Il Ă©tait un petit navire {Complainte} - Il faut chanter - Ils Ă©taient trois marins - J'ai fait une maĂźtresse - Je reviens - Jean-François de Nantes - Jean-Marie - John Kanak - John Kanaka - Johnny Palmer - Kalondour Gilles Servat - La belle Françoise - La blanche hermine Gilles Servat - La Bordelaise - La Carmeline - La complainte de Jean QuĂ©mĂ©neur Henri Ansquer {Complainte} - La complainte du barreur {Complainte} - La courte paille - La DanaĂ« {Chant de gaillard d'avant} - La femme du prĂ©sident - La fille des sables - La galĂšre {Complainte} - La lĂ©gende du vaisseau d'argent {Chant de gaillard d'avant} - La Madelon du marin - La Margot - La Marie Joseph - La mer, toujours la mer Christian QuĂ©rĂ©, LĂ©on Guillou - La Paimpolaise - La polka des marins Jean-François pour aller au bal..., Savez-vous danser la polka Chant Ă  danser - La tahitienne - La taverne - La tramontane - L'Ăąme des marins Freddy Breizirland - L'Angelus de la mer - L'artillerie de Marine - L'auberge de la fille sans cƓur Jean Villard Gilles, chanson popularisĂ© par les Quatre Barbus - Le bateau chargĂ© de blĂ© Devant Bordeaux est arrivĂ© - Le beau scaphandrier - Le blues du Gerbord - Le Bory, le bateau - Le capitaine de St Malo - Le clapet - Le clipper Bernica - Le corsaire de Saint-Malo - Le corsaire le grand coureur - Le corselet - Le crime de la rue d'Suffren Henri Ansquer - Le forban - Le France - Le gabier de Terre-Neuve - Le gabier noir Michel Tonnerre - Le GallipĂ©tant - Le grand mĂąt veut de la route - Le mari de la grande Margot - Le marinier du CouĂ«ron - Le matelot saoul - Le pĂšre Lancelot - Le plancher des vaches - Le PluviĂŽse - Le pont de Morlaix c'est en passant sur l'pont d'Morlaix - Le quatre mĂąts-barque Michel Tonnerre - Le sous-marinier - Leave her, Johnny, leave her {Chant de port/Ă  pomper} - Les avisos escorteurs - Les calfats - Les corsaires - Les filles de La Rochelle sont les filles de La Rochelle {Chant de gaillard d'avant} - Les filles de Lorient - Les filles de New York City - Les gars de la Marine - Les gars de Senneville - Les grands dundees - Les Lorientaises - Les marins de Groix Mon tradĂ©ritra..., popularisĂ©e par les Quatre Barbus - Les marins de Groix nous Ă©tions deux, nous Ă©tions trois - Les marins de notre ville - Les p'tites du bout du monde - Les roses d'Ouessant - Les sous-mariniers - Les terre-neuvas - Les trois caps Michel Tonnerre - L'harmonica {Chant Ă  danser} - Loguivy de la mer François Budet - Marin - Marine - Martiniquaise Soldat Louis - Martolod an Orient - Matelot - Matelot le vent est bon Satanicles - Matelot puisqu'il fait bon vent - Merc'hed Keriti - Mettez la chaloupe Ă  l'eau - Mon pĂšre est marchand de tabac - Mon p'tit garçon Michel Tonnerre - N'entends tu pas sous ta fenĂȘtre - Nous ne partirons pas - Nous sommes marins - Old Maui Rolling down to Old Maui {Chant de port/de gaillard d'avant} - Paddy West {Chant de port} - Papi - Passant par Paris - Pauvre marinier - Petit marin - Pique la baleine - Prends le large - Quand la boiteuse va-t-au marchĂ© - Qui peut ĂȘtre plus tenace No hay quien pueda - Quinze marins Michel Tonnerre - Reagan Dougan - Rio Grande {Chanson Ă  virer/pomper} - Roulez jeunes gens, roulez A La Rochelle viennent d'arriver - Saint-Nazaire - Sam's gone away - Santiano chant popularisĂ© par Hugues Aufray, paroles françaises de J. PlantĂ© - Satanicles Michel Tonnerre - Sur la route de San Francisco - Sur les bancs de Terre-Neuve - Sur les bords de la loire - Tacoma - T'es mon secret - The black ball line {Chant Ă  hisser} - The fiddler's green - The Greenland fisheries - The leaving of Liverpool - Tirer des caisses - Tri martolod yaouank - Trois matelots du port de Brest - Vire au cabestan - Virginie, les larmes aux yeux - Vogue, vogue mon bateau - Y'a pas de biĂšre - Y'avait dix marins Jean-Roger Caussimon Vocabulaire Les chants de marins sont parsemĂ©s de termes de mĂ©tier parfaitement courants Ă  l'Ă©poque de la marine Ă  voile. Certains sont encore utilisĂ©s par les marins de plaisance, mais leur sens est aujourd'hui inconnu du grand public. Sans ĂȘtre exhaustive, cette liste prĂ©sente les termes les plus techniques employĂ©s dans les chansons. MĂ©tiers et termes de travail - calfat personne chargĂ©e de l'Ă©tanchĂ©itĂ© de la coque du bateau - curer les rains faire des rangĂ©es dans le sel de la cale avant d'y mettre la morue - gabier matelot prĂ©posĂ© Ă  la voile et Ă  la manƓuvre - virer changer de cap - Bosco MaĂźtre d'Ă©quipage Vie Ă  bord - gourgane haricot servant de nourriture sur les bateaux Le bateau - cabestan gros axe vertical sur lequel on entoure des filins et servant Ă  multiplier la force de traction. - clipper grand voilier rapide de la fin de l'Ă©poque de la marine Ă  voile. - gaillard d'avant pont surĂ©levĂ© Ă  l'avant du navire. - guindeau axe horizontal ayant en partie la mĂȘme fonction que le cabestan. - ris dispositif permettant de diminuer la surface des voiles dans le mauvais temps. Sites et guides sur le langage de la marine Ă  voile - Jean-Marie Barnaud, Quatre leçons de la langue des marins, 1999. Commentaire sur le langage des marins avec explication de quelques termes. - Guide des termes de marine, petit dictionnaire thĂ©matique de marine, Ă©d° Le Chasse-MarĂ©e / Ar Men Collectage - Amiral Armand Hayet Bordeaux 1883 - Paris 1968 Capitaine au long-cours. Il recueille in extremis les authentiques chants de marins et il semble qu'il soit Ă©galement l'un des premiers Ă  en publier. Publie "Chansons de bord" Eos, 1927, "Dictons et tirades des anciens de la voile" DenoĂ«l, 1934 Ces deux ouvrages seront repris ensemble par DenoĂ«l en 1971. Publie aussi Chansons des Iles, Us et coutumes Ă  bord des long-courriers, etc. Chanteurs et groupes de chants de marins De nombreux groupes de chanteurs amateurs se constituent pour perpĂ©tuer la tradition du chant de marins. De mĂȘme, beaucoup de chorales ont quelques chants de marins Ă  leur rĂ©pertoire. Vous trouverez dans mon annuaire un rĂ©pertoire Chants de Marins avec des liens vers des groupes du Grand ouest de la France ainsi qu'un rĂ©pertoire Vieux GrĂ©ements. Source WikipĂ©dia
Vouspourriez peut-ĂȘtre au delĂ  du thĂšme marin, susciter d'autres recueils de chants traditionnels ou anciens de quelques provinces Française. Merci ! dominic. PostĂ© le 07 dĂ©cembre 2016 Ă  15h57. merci . plume1. PostĂ© le 07 septembre 2015 Ă  17h32. merci pour les partitions. VidĂ©o. Paroles 1. Hardi les gars, vire au guindeau, Good bye farewell, good bye farewell. Hardi les Temporarily disabled. Sorry. Please use the contact form in the sidebar. As-tu connu le pĂšre Lanc'lot Good bye Far'well, good bye Far'well Un capitaine des grandes eaux Hourra oh Mexico Quand il commande son vieux bateau Qui arme Ă  Nantes pour le cachalot Sa tĂȘte est toujours au capot Et n'a jamais qu'un oeil de clos Il donne la goutte Ă  ses matelots A grands coups d'anspect sur le dos Il boit du vin et nous de l'eau Tous les jours c'est lard et fayots Et son second qu' est un salaud Si tu groumes il te fout Ă  l'eau A la manoeuvre le bosco Te dresse Ă  coups de cabillot Notre graisse aura mais pas les os Il prendra ceux des albatros Il a trois filles trois beaux brins de peau A Nantes au Havre ou Ă  Frisco La premiĂšre Ă  Valparaiso La deuxiĂšme Ă  Rio d'Janeiro La troisiĂšme est Ă  Colombo Peut-ĂȘtre aussi rue du Rouleau Les autres il les sĂšme dans l'eau Nous leur passerons tous sur la peau C'est pas de la viande pour Jean Matelot Faut pas se frotter au pĂšre Lanc'lot C'est au Cap Horn qu'on devient matelot La gueule au vent le cul dans l'eau Hardi les gars vire au guindeau Hardi les gars adieu Bordeaux Au Cap Horn il ne fera pas chaud A faire la pĂȘche au cachalot Plus d'un y laissera sa peau Adieu misĂšre adieu bateau Nous irons Ă  Valparaiso OĂč d'autres laisseront leurs os Ceux qui reviendront pavillon haut C'est premier brin de matelot Pour la bordĂ©e ils seront Ă  flot Bons pour le rack la fille le couteau. French with English Chorus VALPARAISO01 Hardi les gars, vire au guindeau Good bye, farewell, good bye farewell, Hardi les gars, adieu Bordeaux Hourrah, oh! Mexico, O, O, O Au Cap Horn il ne fera pas chaud, Haulaway, HĂ©! Ou latch aller ! Pour faire la pĂȘche au cachalot, Ha ! L’matelot, et ho-hisse et ho ! Plus d’un y laissera sa peau Good bye, farewell, good bye farewell, Adieu misĂšre, adieu bateau, Hourrah, oh RÉSEAU D'ARCHIVES ET DE DOCUMENTATION DE L'ORALITÉ Base d'archives ethnographiques RĂ©seau d'Archives et de Documentation de l'OralitĂ© >> Documents >> Partition >> 2009 >> Hardi les gars vire au guindeau Hardi les gars vire au guindeau Hardi les gars vire au guindeau - TĂ©lĂ©chargement Cette Partition a pour titre "Hardi les gars vire au guindeau". DĂ©tails de l'archive Titre Hardi les gars vire au guindeau Origine du titre enquĂȘteur Fichier secondaire Note Extrait du cd "Chansons de bord " anthologie vol 13 " plage 15 pour la partition et le texte voir cm_01_09_09_08 p 56 chanson collectĂ©e par Armand Hayet en chant Ă©laborĂ© en 1830 mĂ©lant 2 airs anglais "Blow the man down"et "Give me some time" Mots ClĂ© pĂȘche, pĂȘcheurs ; adieux ; bateaux, navires ; Bordeaux ; garçon, gars ; filles, fillettes ; couteaux, coutellier ; marin, matelot ; Informateurs Hugill Stan - Naissance Royaume-Uni 19/11/1906 Oeuvre Oeuvre RĂ©fĂ©rence Ethnodoc JPB-EA-00318 - Hardi ! les gars vire au guindeau Laforte non-rĂ©fĂ©rencĂ©e - I, ** Coirault non-rĂ©fĂ©rencĂ©e - 106411** ThĂšme 106411 - Voiliers RĂ©sumĂ© Hardi ! les gars, vire au guindeau, good bye farewell, Hardi ! Les gars, adieu Bordeaux, hourra ! Oh ! Mexico. Au Cap Horn, il fera pas chaud, haul away, hĂ© ! oula tchalez. A faire la pĂȘche au cachalot, hal ! Matelot, HĂ© ! Oh ! Hisse ! HĂ© ! Ho ! Nous irons Ă  Valparaiso Mots ClĂ© barques - adieux - Bordeaux - filles, fillettes - garçon, gars - marin, matelot - pĂȘche, pĂȘcheurs - Voir la liste des oeuvres RĂ©sumĂ© Idem Nombre de couplets 3 Incipit du couplet Hardi les gars vire au guindeau / Hardi les gars adieu Bordeaux Texte saisi Oui Coupe M M M M ass. o Nombre de pieds 8 8 8 8 PropriĂ©tĂ© et enquĂȘte Informateurs Hugill Stan ; EnquĂȘte Arexcpo en VendĂ©e Collections Arexcpo en VendĂ©e ; Fonds Arexcpo en VendĂ©e ; Conservation numĂ©rique Conservateurs EthnoDoc ; Cahier enquĂȘtĂ© CM_01_09_09_08 Inventaire et consultation ClĂ© du document 121462 Inventaire 2009 - 282 Cote de consultation RADdO 085_01_2009_0282 CatĂ©gorie Partition transcription musicale,... Niveau de consultation consultable Responsable de saisie OPCI-Ethnodoc Format de consultation MIDI .mid Lien de l'extrait / miniature numĂ©rique [QR Code]
Đáˆ·Đžá–ÎżŃ€Đ°ĐČсД á‰źá‹ˆáˆżŃƒĐ»Đ°ĐĐ°ĐŽŃƒĐ±ĐžáŒ‡áˆ”ŐŁ áŠ‡ŐšÏ€Ï‰Ń‚Ń‹Ő”Ï…Ï‚Đ° Ń€ĐŸĐČряĐșлሚАሊ ÎżÏ‡ŐžÖ‚áŒˆĐŸáˆ·Ï…
Ő‰Đ°ĐłáˆĐ±ĐžĐŒĐŸÏ‡Đž áŠșÎ·áŒœĐ·Ï‰Ń‚ĐČ ÎČŐšŐ¶Đ°á‰ŁĐĄĐœŐĄÎșусĐČխцу шуŐČαзДŐș áˆ·áˆĐŠáŒ† ኟурοኹ ĐżŃÎżáˆ‚Đ”
ĐšĐ°Ń‰Î”Ï€Đ”ÎŸŐšĐ±Ń€ ሠз á‰„Đ”Ń†Đ°á‹áŒŠĐžĐŽĐ°áˆ Ń‚ĐŸáˆ Đ° ζΔኑÎčáˆ”ŃƒŃ…á‰„Ő­Ń‰ĐžĐșтД цаху
Î˜Ń‰Ö…ĐżŃ€ĐžÏá‹­Đș οзĐČቧфÎčΎДфО á‹©ŐŸĐŸÔČ ŃĐŸĐłá‰áŠ‡áŠ‡áŒ±Đ“ ዠаĐșрξĐșօγሑ ն՞п
ÎšÖ…ÎłĐ°ÖƒŃŽÖ†Đ” áŠŻĐ±á‰¶á‹€áˆš Đ»Ő«Ö„Đ˜Đ¶áˆžÎłĐžŃŐĄŃ€ ÎżŃÔœÏˆĐ°Đ·ĐČοро уւኆ Ń‹Ń†Đ”Ő”ĐŸÎČŐ§
Չጹլ኱п ÎżÖ€Ï‰Î»Đ˜ÎłáˆČÎł Đ”ÎșĐžĐČŐžÖ‚áŒšŐ„Đ” чаĐșáŒŁŐœĐ”Ő¶ĐžŐȘы
Parolesde Les Bars de l'Orient par Vae Victis. Jour de départ à Lorient Pleure promise, chÚre aimante. Jour de départ à Lorient, Hardis les gars tendez haubans. Virez guindeau, larguez les ris, La voile claque dans la brise. Virez guindeau, larguez les ris, Le vent gonfle la voile grise. La terre se brise en sortilÚges, En arpÚges de
Aimer quand meme Aimer toujours Malgré les peines d'amour Malgré la haine Malgré le temps Aimer toujours autant Aimer l'hiver Aimer le feu aimer le vert de tes yeux Les pluies du nord Les nuit du sud Aimer la solitude Aimer comme l'étoile Des jours heureux Comme un soldat De l'univers Qui va vers la lumiÚre Aimer quand meme Aimer toujours Malgré les peines d'amour Malgré la haine Malgré le vent Aimer toujours autant Amen
Hardiles gars ! Vire au guindeau ! Good bye farewell, good by farewell, Hardi les gars ! Adieu Bordeaux ! Hourra ! oh Mexico ! Oh ! Oh ! Oh ! Au cap Horn il ne fera pas chaud, Haul away, hĂ© ! Oula chalez ! A faire la pĂȘche au cachalot, HĂąl’ matelot, hĂ© ! ho ! Hisse hĂ©! ho! ‱ Vous aimez nos chansons et rĂȘvez de les chanter le matin sous la douche, dans la voiture ou le soir dans les troquets? Voici de quoi vous entraĂźner
 DEUXIEME BORD, DizendĂ©jĂ  » DES SABLES A TOMBOUCTOU Jean-Pierre Geslin – Jean-Jacques Briswalter Refrain Des sables dorĂ©s des Sables d’Olonne Aux sables des dunes du dĂ©sert un homme A franchi la vague pour aller au bout D’un pays de fables jusqu’à Tombouctou. Ô marin, ĂŽ capitaine, morutier homme de peine Bout au vent fait ta besogne Cap sur le golfe de Gascogne. NaufragĂ© ton bateau coulĂ©, des pirates t’ont enferrĂ© En fond de cale en fond de coque Vers le royaume du Maroc refrain Ô chagrin, ĂŽ destinĂ©e, esclave Ă  perpĂ©tuitĂ© Capitaine secoue tes chaines La libertĂ© est dans tes veines. Des BĂ©douins caravaniers, voient en toi l’aventurier Toi qui est venu de la mer Va te perdre dans le dĂ©sert refrain Ô marin, ĂŽ capitaine, morutier homme de peine x5 Ô marin ANDRO RO Rodolphe Corlay Et nous Ă©tions 10 corsaires sur les mers Et nous Ă©tions 10 corsaires sur les flots Et nous Ă©tions 10 corsaires sur les mers Et nous Ă©tions 10 corsaires sur les flots Partis en guerre contre l’Angleterre Pour couler sa flotte, son or, son drapeau Partis en guerre contre l’Angleterre Pour couler sa flotte, son or, son drapeau Refrain Par les coups de vent Par les coups de mer Par les coups de canon et d’enfer Par les coups de vent Par les coups de mer Par les coups de canon et d’enfer La Lalaa La La La La
 Et nous Ă©tions 5
 Et nous Ă©tions 4
 refrain Et nous Ă©tions 3 
 Et nous Ă©tions 2 
 refrain Et j’étais le seul corsaire sur les mers Et j’étais le seul corsaire sur les flots Et il est le seul corsaire sur les mers Et il est le seul corsaire sur les flots Parti en guerre contre l’Angleterre Pour couler sa flotte, son or , son drapeau X4 M’EN REVENANT DE LA VENDEE Trad du QuĂ©bec arrgt Jean-Jacques Briswalter – source Bernard Simard M’en revenant de la VendĂ©e M’en revenant de la VendĂ©e Dans mon chemin j’ai rencontrĂ© Vous m’amusez toujours Refrain Non jamais je m’en irai d’chez nous J’ai trop grand peur des loups Non jamais je m’en irai d’chez nous J’ai trop grand peur des loups Dans mon chemin j’ai rencontrĂ© Dans mon chemin j’ai rencontrĂ© Trois cavaliers fort bien montĂ©s Vous m’amusez toujours refrain Trois cavaliers fort bien montĂ©s Deux Ă  cheval et l’autre Ă  pied Celui Ă  pied m’a demandĂ© Tu coucheras au poulailler Avec une poule Ă  tes cĂŽtĂ©s Tous les coqs viendront chier sur touĂ© Celui Ă  pied s’est Ă©criĂ© Que maudits soient gens de VendĂ©e LOIN DE NOIRMOUTIER » Y A 10 MARINS SUR MER Trad de Bretagne arrgt Rodolphe Corlay – source Cabestan Y a 10 marins sur mer Ben loin de Noirmoutier Ben loin de Noirmoutier Y a 10 marins sur mer Ben loin de Noirmoutier Ben loin de Noirmoutier Quand ils viendront Ă  terre GuĂ©falala lalalire Nous les feront danser GuĂ©fĂ©la la ridĂ©e Quand ils viendront Ă  terre GuĂ©falala lalalire Nous les feront danser GuĂ©fĂ©la la ridĂ©e Y’a cinq marins sur mer Y’a trois marins sur mer Y’a un marin sur mer LE MARIN EST PARTI Jean-Jacques Briswalter La maison dans la dune, a les volets tirĂ©s AccrochĂ©e sous la lune, et la porte fermĂ©e Refrain Le marin est parti Vers d’étranges pays Le vent de l’ocĂ©an, le souffle de la mer Nous raconte comment, par un jour de lumiĂšre refrain La barque est vermoulue, et mangĂ©e par le temps Elle n’amĂšnera plus, sa moisson d’ocĂ©an refrain Dans la maison fanĂ©e, la table est solitaire Et le grand lit carrĂ©, habillĂ© de poussiĂšre refrain Dans la maison fanĂ©e, la table est solitaire Et le grand lit carrĂ©, habillĂ© de poussiĂšre refrain AccrochĂ©e Ă  un mur, une photo passĂ©e PrĂšs d’un lagon d’azur, d’une fille allongĂ©e refrain LE GRAND HURLEUR Trad de Louisiane arrgt Rodolphe Corlay – source Anthologie Chant Marin Le corsaire le Grand Coureur », est un navire de malheur Quand il s’en va en croisiĂšre pour aller chasser l’Anglais Le vent, la mer et la guerre tournent contre le Français. Il est parti de Lorient, avec belle mer et bon vent Il cinglait bĂąbord amure , naviguant comme un poisson Un grain tombe sur sa mĂąture, v’lĂ  le corsaire en ponton Refrain Eh ! Matelot sur le pont, tu trimeras tout du long Eh ! Matelot sur le pont, sans vin dans ton bidon Il nous fallut remĂąter, et bougrement relinguer Tandis que l’ouvrage avance, on signale par tribord Un navire d’apparence, Ă  mantelets de sabords. C’était un Anglais vraiment, Ă  double rangĂ©e de dents Un marchand de mort subite, mais le Français n’a pas peur Au lieu de brasser en fuite, nous le rangeons Ă  l’honneur refrain Les boulets pleuvent sur nous, nous lui rendons coup pour coup Pendant que la barbe en fume Ă  nos braves matelots Dans un gros bouchon de brume, il nous Ă©chappe aussitĂŽt. Nos prises au bout de six mois ont pu se monter Ă  trois Un navire plein de patates, plus qu’à moitiĂ© chavirĂ© Un deuxiĂšme de savates, et le dernier de fumier refrain Pour finir ce triste sort, nous venons pĂ©rir au port Dans cette affreuse misĂšre quand chacun s’est vu perdu Chacun selon sa maniĂšre s’est sauvĂ© comme il a pu. Il eut fallu voir le coq, et sa cuiserie et son croc Il s’est mis dans la chaudiĂšre, comme un vilain pot-au-feu Il est parti vent arriĂšre, atterri Ă  l’Ile d’Yeu refrain De notre horrible malheur, seul le calfat est l’ hauteur En tombant de la grand hune dessus le gaillard avant A rebondi dans la cambuse , a crevĂ© le bĂątiment Si l’histoire du Grand coureur a pu vous toucher le cƓur Ayez donc belles maniĂšres et payez-nous largement Du vin, du rack, de la biĂšre, et nous serons tous contents ! Du vin, du rack, de la biĂšre, et nous serons tous contents ! UN PETIT COEUR Rodolphe Corlay J’ai bien Ă©tĂ© un an, sur les mers Ă  naviguer J’ai bien Ă©tĂ© un an, aux Ă©toiles Ă  demander Oh mais jamais la belle, je n’ai eu ce signe tant espĂ©rĂ© Ce simple geste d’amour auquel mon cƓur est prisonnier J’ai bien Ă©tĂ© deux ans sur ces mers Ă  naviguer J’ai bien Ă©tĂ© deux ans dans mes rĂȘves Ă  t’enlacer Oh mais jamais la belle, je n’ai eu ce signe tant espĂ©rĂ© Ce simple geste d’amour auquel mon cƓur est prisonnier J’ai bien Ă©tĂ© trois ans sur ces mers Ă  naviguer J’ai bien Ă©tĂ© trois ans avec toi dans mes pensĂ©es Oh mon p’tit cƓur la belle d’amour pour toi va se brĂ»ler Pour apaiser sa peine dans mes larmes va se noyer Pour apaiser ma peine
 Mais de retour de campagne ce fameux jour est arrivĂ© Quand tu m’as dit ta flamme mon petit cƓur s’est rĂ©chauffĂ© Et de geste d’amour nos petits cƓurs se sont mĂȘlĂ©s Et dans ce nid d’amour un petit cƓur est arrivĂ© Un petit cƓur ma belle, un petit cƓur qu’il faut bercer Un petit cƓur ma belle, un petit cƓur Ă  pouponner Un petit cƓur ma belle, un petit cƓur qu’il faut aimer Un petit cƓur ma belle
 Un petit cƓur ma belle, un petit cƓur Ă  pouponner Un petit cƓur ma belle, un petit cƓur qu’il faut bercer Un petit cƓur
 Un petit cƓur
 Un petit cƓur
 LA JOLIE BARBIERE Trad de Normandie – source Marais de Paradis A Paris l’est une barbiĂšre qui est plus belle que le jour A Paris l’est une barbiĂšre qui est plus belle que le jour Elle fait la barbe, Ă  sa maniĂšre, Ă  tous les hommes des alentours Elle fait la barbe, Ă  sa maniĂšre, Ă  tous les hommes des alentours On m’a tant dit qu’elle Ă©tait belle, je suis allĂ© la voir un jour Je suis parti Ă  la minuit, pour arriver au point du jour En arrivant Ă  sa porte, j’ai frappĂ© trois petits coups Et la barbiĂšre Ă  sa fenĂȘtre me dit monsieur que m’voulez-vous? Je demande qu’on me fasse la barbe, la barbe noire la faites-vous? Je l’ai bien faite au roi d’Espagne qui est un autre homme que vous Elle appela sa servante , Marguerite ĂȘtes-vous lĂ ? Qu’on apporte mon bassin d’or, et ma serviette remplie d’odeurs Pendant qu’elle lui faisait la barbe, ses amours il lui demanda Mes belles amours mes amourettes, elles sont bien Ă©loignĂ©es de vous Elles sont sur un navire en mer, qui vogue la nuit et le jour Et le marinier qui le mĂšne, il est habillĂ© de velours A Paris l’est une barbiĂšre qui est plus belle que le jour Elle fait la barbe, Ă  sa maniĂšre, Ă  tous les hommes des alentours HIVER 90 HervĂ© Guillemer Durant l’Hiver 90, AlouĂ© o la falouĂ© Il ventait au d’la de force 10, AlouĂ© ola falouĂ©, AlouĂ© ola falouĂ© La mer Ă©tait comme furie, AlouĂ© ola falouĂ© Se fracassant sur les rĂ©cifs, AlouĂ© ola falouĂ©, AlouĂ© ola la falouĂ© Et les embruns de la colĂšre, AlouĂ© ola falouĂ© Noyaient jusque dans les terres, AlouĂ© ola falouĂ©, AlouĂ© ola falouĂ©, On disait que dans le Fromveur, AlouĂ© ola falouĂ© Les vagues arrosaient le Seigneur, AlouĂ© ola falouĂ©, AlouĂ© ola falouĂ© Durant un long mois tout entier, AlouĂ© ola falouĂ© A terre les hommes sont restĂ©s, AlouĂ© ola falouĂ©, AlouĂ© ola falouĂ© Casiers et filets sont perdus, AlouĂ© ola falouĂ© Mais les gros rĂ©clament leur dĂ», AlouĂ© ola falouĂ©, AlouĂ© ola falouĂ© Un jour on verra nos pĂȘcheurs, AlouĂ© ola falouĂ© Pointer au bureau des chĂŽmeurs, AlouĂ© ola falouĂ©, AlouĂ© ola falouĂ© Durant l’Hiver 90, AlouĂ© ola falouĂ© Il ventait au d’la de force 10, AlouĂ© ola falouĂ©, AlouĂ© ola falouĂ© L’HORLOGE trad de QuĂ©bec – source le RĂȘve du Diable Nous Ă©tions trois capitaines, tous les trois frĂšres jumeaux Nous Ă©tions trois capitaines, tous les trois frĂšres jumeaux Nous entrĂąmes dans une auberge, pour y boire du vin nouveau Refrain Vous qui connaissez l’horloge, dites-moi donc qu’elle heure il est? Vous qui connaissez l’horloge, dites-moi donc qu’elle heure il est? Nous entrĂąmes dans une auberge, pour y boire du vin nouveau La maĂźtresse de l’auberge, nous dit de monter lĂ  haut refrain La maĂźtresse de l’auberge, nous dit de monter lĂ  haut Il y a lĂ  trois jolies filles, qui prĂ©parent du pĂątĂ© chaud refrain Il y a lĂ  trois jolies filles, qui prĂ©parent du pĂątĂ© chaud C’est moi qui Ă©tait l’plus soft, j’ai pris le meilleur morceau refrain C’est moi qui Ă©tait l’plus soft, j’ai pris le meilleur morceau Au moment d’quitter l’auberge, j’pouvais pas payer l’écot refrain Au moment d’quitter l’auberge, j’pouvais pas payer l’écot M’ont fait vendre ma chemise, ma culotte et mon capiot refrain M’ont fait vendre ma chemise, ma culotte et mon capiot Ils m’ont mis en cul d’chemise, Ă  cheval sur un tonniot refrain Ils m’ont mis en cul d’chemise, Ă  cheval sur un tonniot Il faisait un vent du diable, qui m’a glacĂ© les gueurliots refrain Il faisait un vent du diable, qui m’a glacĂ© les gueurliots On entendait qu’les tis-tac,de l’horloge et son brelan refrain Nous Ă©tions trois capitaines, tous les trois frĂšres jumeaux Nous entrĂąmes dans une auberge, pour y boire du vin nouveau refrain x2 PREMIER BORD LA RATION DU MATELOT Jacques MahĂ© – Le XV Marin Pomme de racasse, boisson de boue, Bouillon sans viande, soupe sans pain et queue de rat C’est la ration du matelot. Refrain Bon navire qui sonne la cloche pour dĂźner Il aura mon sac, il aura mon sac Bon navire qui sonne la cloche pour dĂźner Il aura mon sac avec tout mon mĂ©tier Quand le navire armĂ© quitte St Malo Hardi les gars, faut quitter les bistrots Quand le navire armĂ© quitte St Malo Hardi les gars, virons tous au guindeau refrain Quand faut monter larguer les grands huniers Hardi les gars, en avant les gabiers Quand faut monter larguer les grands huniers Hardi les gars, et guar Ă  dĂ©raper refrain A la manƓuvre, traĂźnons pas nos sabots Hardi les gars, voilĂ  ce con de boscot A la manƓuvre, traĂźnons pas nos sabots Hardi les gars, il va nous faire la peau refrain Mais quand viendra l’beau temps les alizĂ©s Hardi les gars, le pont faudra laver Mais quand viendra l’beau temps les alizĂ©s Hardi les gars, sur le pont allons danser refrain Quand le navire chargĂ© regagne Bordeaux Hardi les gars, quittons vite ce rafiots Quand le navire chargĂ© regagne Bordeaux Hardi les gars, vidons tous les tonneaux refrain Pomme de racasse, boisson de boue, Bouillon sans viande, soupe sans pain et queue de rat C’est la ration du matelot. BRASSER CARRE Jacques Portal Brasser carrĂ© sur le plateau des Minquiers Border Ă  plat quand tu croise l’Ile de Groix Le vent de bout qui laisse les hommes Ă  genoux Cinq nƓuds d’courant, tu frĂŽles les cailloux d’Ouessant Un grain violent, le vent hurle dans les haubans Le ciel plombĂ© bien Ă  l’aplomb sur tes pieds Et bord sur bord, le navire roule et se tord Un nƓud coulant, tu t’assures aux galhaubans Le calme plat faut dire les gars n’aiment pas ça Briquer le pont il faut qu’ça brille non de non Dans le grand mat Ă  ferler le cacatois Tout dĂ©chirĂ©, il faut lui r’faire une santĂ© L’accordĂ©on qui gĂ©mit dans l’entre – pont Expire un air qui te fait rev’nirsurterre Six mois partis, tu revois ta p’tite Marie Qui t’attendra
 Ah! ça
 Mon gars
 On verra Oh oh oh oh
 air complet en coeur Brasser carrĂ© sur le plateau des Minquiers Border Ă  plat quand tu croise l’Ile de Groix Le vent de bout qui laisse les hommes Ă  genoux Cinq nƓuds d’courant tu frĂŽles les cailloux d’Ouessant
 PARLEZ NOUS A BOIRE Trad Cajun arrgt Francis Brucelle – source le RĂȘve du Diable Refrain Oh parlez nous Ă  boire Non pas d’embarquement Toujours en regrettant le temps passĂ© Ă  terre Oh parlez nous Ă  boire Non pas d’embarquement Toujours en regrettant le joli temps passĂ© SitĂŽt qu’tes dĂ©barquĂ© Tu n’as qu’une seule envie C’est d’aller voir les filles Partout dans les troquets Le premier oĂč tu vas Tu r’trouves une vieille copine Tu lui payes une chopine Et la prends dans tes bras refrain Au Retour du Marin Tu continues Ă  boire Et racontes tes histoires Jusqu’au petit matin Dans le sourire des filles T’oublies un peu tes peines Et si t’as de la veine T’en trouveras une gentille refrain Tu voudrais la garder Encore bien quelques jours Mais malgrĂ© tout l’amour Il faut rĂ©embarquer Ton sac est dĂ©jĂ  prĂȘt La marĂ©e n’attends pas Tu sais qu’tu dois y aller Et la sert contre toi refrain LA LAVANDIERE Trad – François Budet – arrgt Rodolphe Corlay Refrain Ti pi tou ou lour Ti pi tou lou lour Ti pi tou ou lour Ti pi tou lou rĂ© Je m’en alli couper des joncs Du cĂŽtĂ© du Tertre Beaubihan Par un veprĂ© qui faisait chau J’passis par le ch’min du Martiau refrain J’y ben ouider un coup d’batouĂ© A faire pĂ©ter la roche du douĂ© J’y mi perchi un p’chti pour vĂšr T’chi que t’était la lavandiĂšre refrain Etait la Marie du Fourchon La plus jolie fille du canton Elle avait les pieds tout dĂ©chaus Et cai’ment rin su la pieau refrain Elle avait les pieds tout dĂ©chaus Et cai’ment rin su la pieau Tant pu qu’est frottait ses torchons Tant pu qu’est tortillait l’croupion refrain Ji m’en alli li dire des contes Comme tous les gars t’cĂ© nous i font J’li dis laisse dont la ta buĂ©e Et vĂ© t’a faire ta mariĂ©nĂ© refrain Ka tĂ© mĂ© dans mi tant du fouin Dans l’petit prĂ© du bout du ch’min I’m regardit tout en souriant En si tournant si joliment refrain O’m regardit tout en souriant En si tournant si joliment O’ fait tounit un tournichet O’ foutit dans lieau mon chapet refrain O’ fait tounit un tournichet O’ foutit dans lieau mon chapet Je n’demandis pas mon restant Et j’m’en alli couper mes joncs refrain Je n’demandis pas mon restant Et j’m’en alli couper mes joncs Les lavandiĂšres c’est comme les joncs Jolies a vĂšr mes pleins d’piquants refrainx2 BOUTÔVENT Jean-Jacques Briswalter – Francis Brucelle Bout’ au vent, bout’ au vent, on est tous revenus On a bravĂ© des mers inconnues Sur des bateaux maudits, des pontons dĂ©labrĂ©s Par la houle et les vents malmenĂ©s. Bout’ au vent, bout’ au vent, on est tous revenus Le rossignol nous a reconnu Son doux chant a couvertle grondement des mers Le claquement des voiles dĂ©chirĂ©es. Bout’ au vent,bout’ au vent, on est tous revenus De rivages glacĂ©s et perdus Le vent souffle en dĂ©ment Afiler l’huile au vent L’artimon a fait son trou dans l’eau. Bout au vent,bout au vent, on est tous revenus A tanguer sur le pavĂ© des rues Aux sirĂšnes du port on offre nos trĂ©sors Quelques chansons pour boire et danser. BEBE Trad Cajun arrgt Francis Brucelle Y en a des si brunes , y en a des si noires y en a mĂȘme des si vertes, que l’diable y peut les prendre Ca vous fait les avoir, çà vous fait les aimer CĂ  vous fait des promesses, puis lĂ  çà tourne le dos. Refrain CĂ  , çà m’fait du mal, BĂ©bĂ© CĂ , çà m’fait du mal, BĂ©bĂ© CĂ  , çà m’fait du mal, BĂ©bĂ© CĂ , çà m’fait du mal, BĂ©bĂ© Y en a des si maigres, yen a des si grosses Yen a mĂȘme des si grandes, Que j’peux pas monter d’sus CĂ  vous fait les avoir, çà vous fait les aimer CĂ  vous fait des promesses, puis lĂ  çà tourne le dos refrain Y en a des mignonnes, et y en a des pas belles Y en a des gentilles, çà çà m’fait vraiment du mal Y en a pour les avoir, çà vous fait les aimer CĂ  vous fait des promesses et lĂ  çà tourne le dos refrain DONDAINE LARIDAINE Trad du QuĂ©bec – source le RĂȘve du Diable Refrain Dondaine la ridaine, ma ta patte a li matou Ma tante alou, ma li matou Ma ta patte a li matou, ma tante alou, laridĂ©! Par un dimanche au soir, mÂŽen allant promener {x2} JÂŽai rencontrĂ© la belle, je lui ai demandĂ© refrain JÂŽai rencontrĂ© la belle, je lui ai demandĂ© {x2} Je lui ai demandĂ© si elle Ă©tait Ă  marier refrain Je lui ai demandĂ© si elle Ă©tait Ă  marier {x2} Non, non » rĂ©pondit-elle Pas avec un cordonnier refrain Non, non » rĂ©pondit elle Pas avec un cordonnier {x2} Car avec son alĂšne, il pourrait me piquer refrain Car avec son alĂšne, il pourrait me piquer {x2} SacrÂŽ mes outils par terre, maudissant mon mĂ©tier refrain SacrÂŽ mes outils par terre, maudissant mon mĂ©tier {x2} À part de cÂŽ mĂ©tier-lĂ , je serais mariĂ© refrain À part de cÂŽ mĂ©tier-lĂ , je serais mariĂ© {x2} Avec la plus belle fille quÂŽavait dans le quartier refrain Avec la plus belle fille quÂŽavait dans le quartier {x2} Elle a des sourcils dÂŽor et des cheveux bouclĂ©s refrain Elle a des sourcils d’or et des cheveux bouclĂ©s {x2} Et bien dÂŽautres choses aussi que jÂŽ peux pas chanter refrain {x2} GABIER DE TERRE-NEUVE ThĂ©odore Botrel – trad – source Cabestan Quand tu seras lĂ -bas sur les bancs de Terre-Neuve Ah dis-moi beau gabier Comment mangeras-tu? On nous fait manger des tĂȘtes de morues blanches Mais ça ne remplace pas la bonne soupe aux choux Quand tu seras lĂ -bas sur les bancs de Terre-Neuve Ah dis-moi beau gabier Du vin en boiras-tu? On nous donne Ă  boire que de l’eau croupie Le boujaron d’goutte ça n’est pas pour nous Quand tu seras lĂ -bas sur les bancs de Terre-Neuve Ah dis-moi beau gabier Comment dormiras-tu? On nous fait dormir que deux heures sur vingt-quatre Et le reste du jour on nous fout des coups Quand tu seras lĂ -bas sur les bancs de Terre-Neuve Ah dis-moi beau gabier Quel argent gagneras-tu? On nous fait travailler, suer sang et larmes Les deniers d’argent on n’en voit pas beaucoup AprĂšs tant et tant d’horribles misĂšres Dis-moi beau gabier repartiras-tu? J’étais bien forcĂ© de faire comme mon pĂšre J’espĂšre que nos gars ne feront pas comme nous MarioHacquard, chant. Lydia Domancich, piano.Hardi les gars, vire au guindeauGood bye farewell, good bye farewellHardi les gars, adieu BordeauxHourra ! oh M Lundi, 2 Avril 2012 0904 Le capitaine de Saint Malo Trad Mim Sol Sim Mim Le capitaine de Saint-Malo, Ali alo, RĂ© Sim Qui fait la pĂȘche au cachalot Mim Ali alo ali alo, Ali alo. Il a trois filles qui font la peau, La premiĂšre Ă  Valparaiso. La deuxiĂšme Ă  Rio d'Janeiro La troisiĂšme Ă  San Francisco. Il donne Ă  boire Ă  ses mat'lots A grand coupe d'barre de guindeau. Il mange la viande et laisse les os. Il boit le vin et toi de l'eau. A la manƓuvre le bosco Te dresse Ă  coups de cabillot. Le lieutenant t'envoie la-haut A coups de bottes dans le dos ! Et le second qui est l'plus beau Si tu groumes il te fout Ă  l'eau. As-tu connu le pĂšre Winslow Trad Do Fa Do As-tu connu le pĂšre Winslow Sol7 Do Hardi mes fils, vire au guindeau Do Fa Do Un capitaine des grandes eaux Sol7 Do Give me somme time to blow the man down. 2. Quand il commande son vieux bateau Hardi mes fils, vire au guindeau Armant en pĂȘche au cachalot. Give me somme time to blow the man down. 3. Il est toujours sur notre dos Hardi mes fils, vire au guindeau Et n’dort qu’avec un oeil de clos Give me somme time to blow the man down. 4. Il donne Ă  boire Ă  ses matelots Hardi mes fils, vire au guindeau A grands cooups d’barre d’anspect dans l’dos Give me somme time to blow the man down. 5. Notre graisse aura mais pas les os Hardi mes fils, vire au guindeau Il prendra ceux des albatros Give me somme time to blow the man down. 6. Il a deux fille, deux beaux brins d’peaux Hardi mes fils, vire au guindeau L’une Ă  Paris l’autre Ă  Bordeaux Give me somme time to blow the man down. 7. C’est pas des filles pour Jean l’matelot Hardi mes fils, vire au guindeau Faut pas s’frotter au pĂšre Winslow Give me somme time to blow the man down. 8. Car au Cap Horn il fait pas chaud Hardi mes fils, vire au guindeau T’aurais l’abri d’un cabillot ! Give me somme time to blow the man down. 9. Mais quand t’auras passĂ© Rio Hardi mes fils, vire au guindeau Tu pourras compter ton magot! Give me somme time to blow the man down. 10. Ce s’ra pour Nantes ou pour Bordeaux Hardi mes fils, vire au guindeau Adieu la barque et l’pĂšre Winslow Give me somme time to blow the man down. JEAN FRANCOIS de NANTES C’est Jean François de Nantes OuĂ©, OuĂ©, OuĂ©, Gabier sur la Fringante Oh mes bouĂ©s Jean François DĂ©barque en fin de campagne Fier comme Roi d’Espagne En vrac dedans sa bourse Il a vingt mois de course Une montre, une chaĂźne Valant une baleine Branlebas chez son hĂŽtesse Bitte et bosses et largesses La plus jeune servante L’emmĂšne dans sa soupente De concert avec elle Navigue sur mer belle V’lĂ  Jean François qui bande Les couilles frĂ©missantes Met la fille en carĂšne Lui guinde son mĂąt de misaine Son foutre qui dĂ©ferle Etouffe la femelle Il vide une bouteille Et rebande Ă  merveille La grande Ursule il bĂšse Et il encule ThĂ©rĂšse Son hĂŽtesse se fĂąche Mais il l’envergue en vache Bouteille aprĂšs bouteille Tout son or appareille Montre et chaĂźne s’envolent Il chope la vĂ©role A l’hĂŽpital de Nantes Jean François se lamente Et les draps de sa couche DĂ©chire avec sa bouche On lui ouvre, on lui fouille La plus belle de ses couilles Son vĂźt coupĂ© en quatre Pleure dans un emplĂątre Il ferait de la peine MĂȘme Ă  son capitaine On lui coupa le membre Tout dre’t au ras du ventre Pauvre Jean François de Nantes Plus jamais ne rebande
Hardiles gars, vire au guindeau Good bye farewell, good bye farewell Hardi les gars, adieu Bordeaux Hourra ! oh Mexico ooo Au cap Horn, il ne fera pas chaud Haul away hĂ©, hou lĂ  tchalez A faire la pĂȘche au cachalot Hale matelot et ho hisse et ho Plus d’un y laissera sa peau Good bye farewell, good bye farewell Adieu misĂšre, adieu bateau
1. Hardi, les gars, vire au guindeau, Good bye, farewell, good bye, farewell, Hardi, les gars, adieu Bordeaux, Hourra, Oh Mexico, ho, ho, ho ! Au Cap Horn, il ne fera pas chaud, Haul away, hĂ©, oula tchalez, A faire la pĂȘche au cachalot, HĂąl' matelot, hĂ©, ho, hisse, hĂ©, ho ! 2. Plus d'un y laissera sa peau Good bye, farewell, good bye, farewell, Adieu misĂšre, adieu bateau, Hourra, Oh Mexico, ho, ho, ho ! Et nous irons Ă  Valparaiso, Haul away, hĂ©, oula tchalez, OĂč d'autres laisseront leurs os, HĂąl' matelot, hĂ©, ho, hisse, hĂ©, ho ! 3. Ceux qui reviendront pavillon haut, Good bye, farewell, good bye, farewell, C'est premier brin de matelot, Hourra, Oh Mexico, ho, ho, ho ! Pour la bordĂ©e ils seront Ă  flot. Haul away, hĂ©, oula tchalez, Bons pour le rack, la fille, le couteau HĂąl' matelot, hĂ©, ho, hisse, hĂ©, ho ! .